Lesson Six


Model Sentences

Díi uu k'wíidang.
I'm the one who is hungry.

Dáng jáas kangáagang.
Your sister is sleepy.



Vocabulary

Strong-B Pronouns
díi
I
dáng
you
'láa
he/she
íitl'
we
daláng
y'all
tl'áa
people (in general)


Personal Nouns
díi dáa
my brother (of a female)
díi jáas
my sister (of a male)
díi dúun
my younger sibling of the same sex
díi k'wáay
my older sibling of the same sex
díi náat
my nephew/niece
díi náat íihlangaas
my nephew
díi náat jáadaas
my niece
díi t'ak'an
my grandchild
díi t'ak'an íihlangaas
my grandson
díi t'ak'an jáadaas
my granddaughter


Intransitive-B Verbs
xwíigang
feels cold
k'wíidang
is hungry
kangáagang
is sleepy
gíihlgiigang
is ready, finished


Notes

1) Here in Lesson Six we are learning two new sentence patterns.  The first pattern has a noun subject, followed by the focus marker, followed by an Intransitive-B verb.  This is the subject focus version of sentence pattern 1C, so we call it Pattern 1C + Subject Focus (or 1C-SF for short).

Sentence Pattern 1C + Subject Focus
Subject
Focus Marker
Predicate
Noun Phrase
uu
Intransitive-B Verb

Here are some examples of this pattern, with the Intransitive-B verb «st'igáng» "is sick".

Subject
Focus Marker
Predicate

Díi jáa
uu
st'igáng.
  My wife is the one who is sick.
Frank
uu
hlkwiidáang.
  Frank is the one who is in a hurry.
Íitl' skáan
uu
xwíigang.
  Our aunt is the one who feels cold.
Jaatgáay
uu
kangáagang.
  The women are the ones who are sleepy.


The second new sentence pattern is Pattern 1D + Subject Focus (or 1D-SF for short).  Here we still have an Intransitive-B verb in the predicate, but now we have a pronoun in focus position.  Since the verb in Intransitive-B, we know the pronoun must come from the B set and not the A set; and since it is in focus position and not immediately next to the verb, we know it must be a Strong-B pronoun and not a Weak-B pronoun.

Sentence Pattern 1D + Subject Focus
Subject
Focus Marker
Predicate
Strong-B Pronoun
uu
Intransitive-B Verb

Here are some examples of Pattern 1D-SF, using several different Intransitive-B verbs.

Subject
Focus Marker
Predicate

Díi
uu
st'igáng.
  I am the one who is sick.
Dáng
uu
hlkwiidáang.
  You are the one who is in a hurry.
'Láa
uu
xwíigang.
  He/she is the one who feels cold.
Íitl'
uu
kangáagang.
  We are the ones who are sleepy.
Daláng
uu
k'wíidang
  Y'all are the ones who are hungry.


Note the differences in the following pairs of sentences -- the first built following Pattern 1D, the second following Pattern 1D-SF.

1D
Díi
xwíigang.
  I feel cold.
1D-SF
Díi
uu
xwíigang.
  I am the one who feels cold.


1D
Dáng
xwíigang.
  You feel cold.
1D-SF
Dáng
uu
xwíigang.
  You are the one who feels cold.


1D
Hal
xwíigang.
  He/she feels cold.
1D-SF
'Láa
uu
xwíigang.
  He/she is the one who feels cold.


1D
Íitl'
xwíigang.
  We feel cold.
1D-SF
Íitl'
uu
xwíigang.
  We are the ones who feel cold.


1D
Daláng
xwíigang.
  Y'all feel cold.
1D-SF
Daláng
uu
xwíigang.
  Y'all are the ones who feel cold.

As we noted earlier, the pronoun «tl'/tl'áa» typically does not occur in focus position.

The table below shows all four sets of pronouns we have learned.


Weak-A
Strong-A
Weak-B
Strong-B
I
hl
hláa
díi
díi
you
dáng
dáa
dáng
dáng
he/she
hal
'láa
hal
'láa
we
t'aláng
t'aláng
íitl'
íitl'
y'all
daláng
daláng
daláng
daláng
people
tl'
tl'áa
tl'
tl'áa

Note that there are no new forms among the Strong-B pronouns -- each of the pronouns has a form that we have already seen in one of the other three sets.

2) In Haida, men and women refer to their siblings in subtly different ways.  If a woman has an older sister, she will refer to her as «díi k'wáay».  If she has a younger sister, she will refer to her with the phrase «díi dúun».  If she has a brother, she will refer to him as «díi dáa», regardless of whether he is older or younger than her.

The pattern for men is quite similar.  If a man has an older brother, he will refer to him as «díi k'wáay», while he will refer to a younger brother as «díi dúun».  If he has a sister, he will refer to her as «díi jáas», regardless of whether she is older or younger than him.

3) The phrase «díi t'ak'an» means "my grandchild", of either sex.  If you want to be more specific, you can add «íihlangaas» or «jáadaas».   The same pattern holds for «díi náat», which means "my nephew/niece".  Note that English doesn't have a simple, single term that covers both nephews and nieces in the way that Haida does.


Using What You Know

Complete each of the following exercises before moving on to the review of Lessons 1-6.


Drill Type
Instructions
Exercise 6-A
Vocabulary Match
Choose the English translation that best matches the Haida word.
Exercise 6-B
Vocabulary Match
Choose the Haida translation that best matches the English word.
Exercise 6-C
Sentence Match
Choose the English translation that best matches the Haida sentence.
Exercise 6-D
Sentence Match
Choose the Haida translation that best matches the English sentence.
Exercise 6-E
Fill in the Blank
Provide the missing word to compete the Haida sentence.
Exercise 6-F
Translation
Provide the English translation of the Haida sentence.
Exercise 6-G
Translation
Provide the Haida translation of the English sentence.


Review Lessons 1-6  <>  Lesson Index  <>  Haida Language Mainpage
Last Updated: 15 April 2004


© Sealaska Heritage Institute